Clássicos da literatura brasileira, como obras de
Machado de Assis, Clarice Lispector ou de autores contemporâneos como Alberto
Mussa, Adriano Lisboa e Michel Lauls estão sendo traduzidas para o inglês com
recursos e suporte do Ministério da Cultura.
Esse suporte se dá por meio do Programa de Apoio à
Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior, implementado pela
Fundação Biblioteca Nacional, que lançou hoje o edital para a edição de 2015.
O Programa concedeu 770 bolsas de apoio à tradução
e publicação de brasileiros no exterior de 1991 a 2014; destas, 543 entre os
anos de 2011 e 2014 (70% do total). Hoje, apenas pelo programa da FBN, 290
autores brasileiros estão publicados em 47 países, num total de investimentos
do Ministério da Cultura de cerca de R$ 4,5 milhões, considerando o
investimento a partir de 2011.
Além da consolidação como política pública, a
década passada registrou também uma mudança no destino da tradução das obras
brasileiras que, antes era mais solicitada por leitores franceses, italianos e
argentinos e, a partir de 2010, após a participação do Brasil na Feira do Livro
de Frankfurt, na Alemanha, passou a ter nos alemães a maior demanda por nossos
clássicos
Tradutores, agentes literários, editores
brasileiros e estrangeiros e os próprios autores somam esforços à atuação do
Ministério da Cultura, Ministério das Relações Exteriores, da Biblioteca
Nacional, no sentido de ampliar anualmente o Programa de Apoio à Tradução, para
internacionalizar a literatura brasileira no exterior.
Texto: AsCom/MinC
Foto: Reprodução/divulgação.
Postar um comentário